High-quality translation requires precision, patience and curiosity. I therefore translate in subject areas that speak to me.

A good translator translates into her mother tongue, as this is the language that is most deeply ‘felt’. Having always been immersed in both languages, I translate both from French to English and from English to French.


Areas of Expertise

My experience and technical training make me most proficient in the following areas:

Psychology | Sociology | Ecology | International Solidarity


Services Provided

Translation | Certified Translation | Community Interpreting


See SFT’s Code of Professional Conduct 

See ITI’s Code of Professional Conduct


Recent Projects

Amongst those presented, made available or published online.

Translation into English

Substance Use Recovery Evaluator, Kings College London (Back Translation)

About the possibility of controlling an HIV epidemic hotspot, Humanitarian Alternatives Review

The contributions of clinical sociology research to the socio-humanitarian sector, Humanitarian Alternatives Review

Humanitarian Statistics, Humanitarian Alternatives Review

Voices on the CRPD, Humanity & Inclusion

Becoming electro‐hypersensitive: A replication study, Maël Dieudonné, Centre Max Weber

Check Your Smile, Université Toulouse III, Paul Sabatier (Terminology Research and Translation)

Marine and coastal sciences in Occitanie, Agropolis International (Revision)

Heirs to Still, Pierre Tricot, D.O.

Heirs to Still – Being or Having, Pierre Tricot, D.O.

Tissular Approach to Osteopathy – Level 1, Pierre Tricot, D.O.

Tissular Approach to Osteopathy – Level 2, Pierre Tricot, D.O.

Functional Training Webinars, Waff Studio Academy

A Study in Relations, Patricia Kuypers

Teacher Bios, SOMA

Welcome Pack, Infirmerie Protestante

English Revision

Mitigating the impact of bad rainy seasons in poor agricultural regions to tackle deforestation, Antoine Leblois, Centre d’Économie de l’Environnement de Montpellier

Tubulin mutations in neurodevelopmental disorders as a tool to decipher microtubule function, Cécile Boscheron, Université de Grenoble – Grenoble Institut Neurosciences

Translation into French

L’histoire de deux villes, Citi-Zen Project

Check Your Smile, Université Toulouse III, Paul Sabatier (Terminology Research and Translation)

Le pouvoir de transformation de la méditation, Kathy Fellows-Moss

Pourquoi méditer ?, Kathy Fellows-Moss

La créativité de la santé, Bonnie Gintis and Elisabeth Osgood-Campbell, Watermark Arts

Extrait – ‘Souffle de vie – Introduction à la Biodynamie Crânio-sacrée’, Cherionna Menzam-Sills

L’habileté artistique de l’eau, Prue Jeffries and Elaine Colandrea, Watermark Arts

Corps et terre – Excursions somatiques, Andrea Olsen and Caryn McHose



Projects are approached individually. Pricing takes into account a number of factors, including volume and complexity.

Rate Sheet available upon request.

View testimonials

Contact Form

Rate Sheet, CV and Complete List of Projects available upon request.