Traduction

FRANÇAIS <> ANGLAIS

La traduction demande rigueur, passion et curiosité. Je traduis donc dans des domaines qui font sens pour moi.

Une bonne traductrice traduit vers sa langue maternelle, celle-ci qui étant la langue la plus profondément ‘ressentie’. Ayant toujours baigné dans les deux langues, je traduis du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français.

 

Domaines d’expertise

Je m’appuie sur mon expérience et ma formation technique pour traduire dans les domaines suivants :

Psychologie | Sociologie | Écologie | Solidarité internationale

 

Prestations de services

Traduction | Traduction certifiée | Interprétation

 

Consultez le Code de déontologie général des adhérents de la SFT 

Consultez le Code de déontologie professionnelle de ITI (en anglais)

Quelques projets

Mis à disposition / publiés en ligne.

Traduction vers l’anglais

Institut Laue-Langevin –  Sélection Infos, Presse, Évènements

 

Voices on the CRPD, Humanity & Inclusion

 

Heat pumps and deep renovations, A win-win combination, CLER-Réseau pour la transition énergétique

Heirs to Still, Pierre Tricot, D.O.

Heirs to Still – Being or Having, Pierre Tricot, D.O.

A Study in Relations, Patricia Kuypers

Becoming electro‐hypersensitive: A replication study, Maël Dieudonné, Centre Max Weber

Substance Use Recovery Evaluator, Kings College London (Back Translation)

Relecture de l’anglais

Climate neutrality, Energy security and Sustainability: A pathway to bridge the gap through Sufficiency, Efficiency and Renewables, CLEVER: a Collaborative Low Energy Vision for the European Region, Association négaWatt

Mitigating the impact of bad rainy seasons in poor agricultural regions to tackle deforestation, Antoine Leblois, Centre d’Économie de l’Environnement de Montpellier

Tubulin mutations in neurodevelopmental disorders as a tool to decipher microtubule function, Cécile Boscheron, Université de Grenoble – Grenoble Institut Neurosciences

Traduction vers le français

L’histoire de deux villes, Projet Citi-Zen, Hespul

La créativité de la santé, Bonnie Gintis et Elisabeth Osgood-Campbell, Watermark Arts

Extrait – ‘Souffle de vie – Introduction à la Biodynamie Crânio-sacrée, Cherionna Menzam-Sills

L’habileté artistique de l’eau, Prue Jeffries et Elaine Colandrea, Watermark Arts

 

Tarifs

Les tarifs reflètent les caractéristiques spécifiques de chaque projet et prennent en compte le volume à traduire et sa complexité.

Grille tarifaire transmise sur demande.

Voir les témoignages

Formulaire de contact

Grille tarifaire, CV et liste détaillée de projets transmis sur demande.